Si tu es tombĂ©-e ici, câest que tu tâes sans doute dĂ©jĂ perdu-e dans les mĂ©andres de lâhypnose Ă©rotique, du BDSM, ou des fantasmes de contrĂŽle mental. Peut-ĂȘtre que tu as entendu des mots comme edging, trigger, mindfuck, drop, sans ĂȘtre certain-e de ce quâils signifient exactement. Peut-ĂȘtre aussi que tu joues avec ces concepts depuis longtemps – mais que tu veux approfondir, mieux comprendre, mieux transmettre.
Ce billet est lĂ pour ça : un dictionnaire vivant, riche et explicite des termes utilisĂ©s dans les jeux dâinfluence, de domination psychologique, de soumission guidĂ©e par la voix, la suggestion, ou le pouvoir des mots. Que ce soit dans le cadre de sessions dâhypnose Ă©rotique, de jeux BDSM intenses, ou de simples Ă©changes textuels chargĂ©s de tension mentale, chaque mot a son poids – et souvent, ses racines anglaises.
Tu trouveras ici :
- Une traduction française (quand elle existe ou est pertinente),
- Une définition claire et contextuelle,
- Parfois, un exemple dâusage ou une petite mise en scĂšne,
- Et, selon les cas, des précisions sur le type de jeu ou de dynamique concernée (hypnose, domination mentale, edging, CNC, etc.).
đ Petit rappel important avant de commencer : tout ce qui est dĂ©crit ici sâinscrit dans un cadre consenti, informĂ©, et responsable. MĂȘme les jeux les plus intenses – contrĂŽle mental fictif, dĂ©ni dâorgasme prolongĂ©, soumission absolue – ne sont que cela : des jeux. Le pouvoir rĂ©el vient du respect mutuel, des limites posĂ©es clairement, et du plaisir partagĂ©.
Alors, que tu sois un-e curieux-se des profondeurs mentales, un-e Dom qui cherche de lâinspiration, un·e soumis-e qui veut mieux comprendre les rĂšgles du jeu⊠ou juste un·e passionnĂ©-e de langage Ă©rotique : ce glossaire est pour toi.
Bonne lecture. Et attention aux dĂ©clencheurs. đ
đ€ Lettre A
Aftercare
Traduction : soins post-séance
DĂ©finition : Moment de tendresse, de rĂ©assurance et de retour au calme aprĂšs une sĂ©ance BDSM, une session intense dâhypnose ou un jeu psychologique fort. Lâaftercare permet au corps et Ă lâesprit de revenir en sĂ©curitĂ©, de traiter les Ă©motions libĂ©rĂ©es, et de renforcer le lien entre partenaires.
Contexte : BDSM, hypnose, jeux émotionnels forts.
Exemple : âAprĂšs cette sĂ©ance de contrĂŽle mental profond, ils ont passĂ© 15 minutes Ă se cĂąliner et Ă parler doucement. CâĂ©tait leur moment dâaftercare.â
Anchor
Traduction : ancrage
DĂ©finition : Stimulus spĂ©cifique (mot, geste, son) associĂ© Ă une sensation ou un Ă©tat mental. TrĂšs utilisĂ© en hypnose : une fois lâancrage créé, le stimulus peut rĂ©activer lâĂ©tat dĂ©sirĂ© (soumission, excitation, dĂ©tente, etc.).
Contexte : hypnose érotique, PNL, domination mentale.
Exemple : âChaque fois que je dis âdeep nowâ, tu ressens ce frisson dâabandon qui te traverse entiĂšrement. Câest ton ancrage.â
Abandon (souvent utilisé tel quel en français dans le contexte BDSM)
Traduction :Â —-
DĂ©finition : Ătat recherchĂ© dans certaines dynamiques de soumission oĂč la personne se sent pleinement relĂąchĂ©e, vulnĂ©rable, entre les mains de lâautre. Peut ĂȘtre Ă©motionnel, sexuel ou hypnotique.
Contexte : soumission Ă©motionnelle, hypnose, jeux de confiance extrĂȘme.
Exemple : âElle cherchait cet abandon total, cet Ă©tat oĂč elle ne pense plus Ă rien sauf Ă lui obĂ©ir.â
Age Play
Traduction : jeu de rĂŽle dâĂąge
DĂ©finition : ScĂ©nario dans lequel les partenaires incarnent des rĂŽles dâĂąges diffĂ©rents, souvent plus jeunes (little, bĂ©bĂ©, ado) face Ă une figure dâautoritĂ© (caregiver, daddy/mommy, professeur·eâŠ). Ce jeu est basĂ© sur la dynamique, pas sur lâĂąge rĂ©el.
Contexte : jeux de rÎle BDSM, DDlg, CGl (Caregiver/little), hypnose régressive.
â ïž Important : toujours dans un cadre consensuel, fictif, non liĂ© Ă la pĂ©docriminalitĂ©.
Exemple : âLors de leurs sessions, elle aimait rĂ©gresser Ă un Ă©tat de âlittleâ et lui devenait son Daddy strict mais bienveillant.â
đ€ Lettre B
Bondage
Traduction : bondage (le terme est largement utilisé tel quel en français)
DĂ©finition : Pratique consistant Ă attacher une personne Ă lâaide de cordes, menottes, sangles, ou autres accessoires. Peut aller du jeu lĂ©ger (mains attachĂ©es) Ă des suspensions Ă©laborĂ©es (shibari). Symbolise la perte de contrĂŽle et la soumission.
Contexte : BDSM, jeux physiques, domination.
Exemple : âIl adorait la sensation dâĂȘtre complĂštement immobilisĂ©, chaque nĆud lui rappelant Ă qui il appartenait.â
Brainwashing
Traduction : lavage de cerveau
DĂ©finition : Fantasme (ou jeu de rĂŽle) dans lequel une personne est soumise Ă un conditionnement psychologique profond, souvent pour modifier son comportement, sa mĂ©moire ou ses rĂ©actions. Dans les jeux, cela peut inclure des rĂ©pĂ©titions hypnotiques, des affirmations, ou des âprogrammes mentauxâ.
Contexte : hypnose érotique, domination mentale, fantasme de perte de soi.
Exemple : âChaque jour, il lui rĂ©pĂ©tait les mĂȘmes phrases, jusquâĂ ce que cela devienne sa vĂ©ritĂ©. CâĂ©tait leur jeu de brainwashing.â
Brat
Traduction : petit·e insolent·e / espiÚgle
DĂ©finition : Soumis·e qui provoque ou dĂ©fie gentiment le/la Dom pour attirer lâattention ou dĂ©clencher une correction/punition. Le brat ne cherche pas Ă casser la dynamique, mais Ă y jouer.
Contexte : D/s, BDSM ludique, dynamique brat/tamer.
Exemple : âElle dĂ©sobĂ©issait juste assez pour quâil doive lui rappeler qui commande. Brat jusquâau bout des ongles.â
Brat Tamer
Traduction : dompteur·se de brat
Définition : Dominant·e qui aime les partenaires espiÚgles ou insolent·es, et qui sait les recadrer avec fermeté, humour et stratégie. Capable de gérer les défis tout en maintenant la dynamique de pouvoir.
Contexte : D/s, jeux ludiques de pouvoir.
Exemple : âIl connaissait toutes ses provocations par cĆur â et savait exactement comment la faire obĂ©ir⊠avec un sourire.â
Brainfuck
Traduction : mindfuck, confusion mentale (le mot âbrainfuckâ est souvent utilisĂ© tel quel)
DĂ©finition : Jeu psychologique oĂč le/la Dom crĂ©e volontairement de la confusion, des paradoxes, des loops mentaux ou des scĂ©narios dĂ©routants pour dĂ©sorienter le/la soumis·e. Lâobjectif est de provoquer un Ă©tat de vulnĂ©rabilitĂ© mentale, dâabsorption ou de docilitĂ©.
Contexte : hypnose, domination mentale, manipulation ludique.
Exemple : âIl lui avait fait croire quâelle avait toujours Ă©tĂ© sa poupĂ©e. Elle doutait mĂȘme de ses souvenirs. CâĂ©tait un pur brainfuck.â
đ€ Lettre C
Chastity
Traduction : chasteté
DĂ©finition : Pratique consistant Ă empĂȘcher volontairement lâaccĂšs au sexe ou Ă lâorgasme, souvent Ă lâaide dâun dispositif physique (cage de chastetĂ©, ceinture) ou par contrĂŽle psychologique. Peut durer quelques heures ou plusieurs semaines, selon la dynamique.
Contexte : BDSM, hypnose, contrĂŽle sexuel, orgasm denial.
Exemple : âElle portait sa cage depuis dix jours, sous ses ordres, sans mĂȘme savoir quand il lui rendrait sa libertĂ©.â
Conditioning
Traduction : conditionnement
DĂ©finition : Mise en place de rĂ©ponses automatiques Ă des stimuli Ă travers la rĂ©pĂ©tition, lâhypnose, les rĂ©compenses/punitions ou les suggestions. Le conditionnement peut ĂȘtre mental, Ă©motionnel ou sexuel.
Contexte : hypnose érotique, domination mentale, jeux de transformation.
Exemple : âChaque fois quâelle entendait sa voix dire âgood girlâ, son corps se dĂ©tendait sans mĂȘme y penser. Un conditionnement parfait.â
CNC (Consensual Non-Consent)
Traduction : non-consentement consenti
DĂ©finition : ScĂ©nario dans lequel les partenaires jouent une situation de contrainte, de domination imposĂ©e, ou dâagression fictive â tout en Ă©tant entiĂšrement consentants et prĂ©parĂ©s. NĂ©cessite une confiance absolue, des limites claires, des safewords.
Contexte : BDSM extrĂȘme, jeux de pouvoir intenses, hypnose dark.
â ïž Important : cette pratique est risquĂ©e et doit ĂȘtre strictement encadrĂ©e.
Exemple : âElle lui avait donnĂ© carte blanche, avec un mot de sĂ©curitĂ©. Ce soir-lĂ , elle voulait se sentir prise, sans choix. Et pourtant, tout Ă©tait planifiĂ©.â
Command Voice
Traduction : voix de commande
DĂ©finition : Ton ferme, hypnotique ou autoritaire utilisĂ© par le/la Dom pour induire un Ă©tat d’obĂ©issance, de trance ou dâexcitation immĂ©diate. Peut ĂȘtre associĂ© Ă des triggers ou utilisĂ© comme outil de domination verbale.
Contexte : hypnose érotique, D/s, jeux de voix.
Exemple : âQuand il utilisait sa command voice, elle arrĂȘtait de penser. Elle Ă©coutait. Point.â
Control (ou Total Control)
Traduction : contrĂŽle / contrĂŽle total
DĂ©finition : DĂ©sir ou pratique de soumission complĂšte, mentale, physique ou sexuelle. Peut ĂȘtre fictif (fantasme), partiel (session), ou structurel (relation 24/7). Souvent liĂ© au langage de la possession et de lâobĂ©issance.
Contexte : hypnose, BDSM, mind control, TPE.
Exemple : âElle lui avait offert chaque choix, chaque dĂ©cision. CâĂ©tait leur fantasme de total control.â
đ€ Lettre D
Dom / Domme / Dominant·e
Traduction : dominant·e
DĂ©finition : Personne qui prend la position de pouvoir ou de contrĂŽle dans une dynamique BDSM ou hypnotique. âDomâ est le terme gĂ©nĂ©rique ; âDommeâ dĂ©signe souvent une femme Dominante (mais ce nâest pas une rĂšgle absolue).
Contexte : BDSM, D/s, hypnose érotique.
Exemple : âSon Dom nâavait pas besoin de lever la voix. Son regard suffisait.â
Drop / Sub Drop / Dom Drop
Traduction : descente émotionnelle
DĂ©finition : Ătat de vide, de tristesse, dâirritabilitĂ© ou de fatigue qui peut survenir aprĂšs une sĂ©ance intense. Pour le/la soumis·e, on parle de sub drop ; pour le/la Dominant·e, de Dom drop. Câest une rĂ©action physique et Ă©motionnelle normale. Lâaftercare aide Ă le prĂ©venir.
Contexte : BDSM, hypnose émotionnelle, jeux intenses.
Exemple : âLe lendemain de leur session, elle se sentait bizarrement triste. CâĂ©tait son sub drop. Il Ă©tait lĂ pour elle.â
Degradation / Humiliation
Traduction : dégradation / humiliation
DĂ©finition : Jeu psychologique basĂ© sur lâabaissement verbal ou comportemental du/de la soumis·e. Peut aller de simples surnoms rabaissants Ă des scĂ©narios de honte contrĂŽlĂ©e. Ă manier avec consentement clair, nĂ©gociation, et respect des limites mentales.
Contexte : BDSM psychologique, mindplay, hypnose.
Exemple : âElle aimait quâil lui chuchote Ă quel point elle Ă©tait inutile, mais seulement quand ils jouaient. Jamais en dehors.â
D/s (Dominance and submission)
Traduction : domination et soumission
DĂ©finition : Ensemble de dynamiques dans lesquelles une personne donne volontairement le pouvoir Ă une autre, selon des rĂšgles claires. Cela peut ĂȘtre temporaire (dans une scĂšne), ritualisĂ© (contrats, cĂ©rĂ©monies), ou permanent (24/7).
Contexte : structure relationnelle BDSM, hypnose de pouvoir.
Exemple : âIls vivaient une relation D/s Ă distance. Chaque matin, elle lui envoyait une photo de son collier.â
Denial (Orgasm Denial)
Traduction : dĂ©ni dâorgasme
DĂ©finition : Pratique consistant Ă refuser Ă un·e soumis·e le droit de jouir, mĂȘme en cas dâexcitation intense. Peut renforcer le contrĂŽle, lâobsession, la frustration⊠et le plaisir.
Contexte : BDSM, hypnose érotique, jeux de chasteté.
Exemple : âElle Ă©tait au bord depuis vingt minutes. Mais il souriait : âPas encore.ââ
Deepener
Traduction : approfondisseur
DĂ©finition : Technique ou suggestion destinĂ©e Ă faire plonger quelquâun plus profondĂ©ment dans un Ă©tat de transe hypnotique. Cela peut ĂȘtre une phrase, un compte Ă rebours, une respiration guidĂ©eâŠ
Contexte : hypnose érotique, induction mentale.
Exemple : âĂ chaque chiffre, ta conscience glisse plus loin. 5⊠4⊠3⊠VoilĂ . Deepener activĂ©.â
Dummy / Doll Play
Traduction : jeu de poupée
DĂ©finition : Fantasme ou pratique dans laquelle le/la soumis·e devient une poupĂ©e â docile, vide, figĂ©e ou totalement contrĂŽlĂ©e. Peut ĂȘtre mental (hypnose), physique (immobilisation), ou comportemental (jouer une poupĂ©e stupide, obĂ©issante, ou programmĂ©e).
Contexte : hypnose, fétichisme, transformation mentale.
Exemple : âSes pensĂ©es sâĂ©taient tues. Elle attendait simplement quâon lui dise quoi faire. PoupĂ©e docile.â
đ€ Lettre E
Edging
Traduction : approche de lâorgasme sans jamais lâatteindre (ou « faire durer »)
DĂ©finition : Technique consistant Ă stimuler une personne jusquâau bord de lâorgasme⊠puis Ă arrĂȘter. Peut ĂȘtre utilisĂ©e pour prolonger le plaisir, intensifier lâorgasme final, ou comme forme de domination mentale et physique.
Contexte : BDSM, hypnose érotique, denial, tease & denial.
Exemple : âElle Ă©tait sur le point de jouir. Et il sâest arrĂȘtĂ©. Encore. Six fois dĂ©jĂ .â
Enslavement (ou Erotic Enslavement)
Traduction : esclavage (érotique)
DĂ©finition : Fantasme ou jeu de rĂŽle oĂč une personne est transformĂ©e, hypnotiquement ou symboliquement, en esclave sexuelle ou mentale. Cela peut inclure lâobĂ©issance automatique, la perte dâidentitĂ©, ou la sensation de nâexister que pour plaire.
Contexte : hypnose, D/s extrĂȘme, mind control, fĂ©tichisme de possession.
Exemple : âElle ne se souvenait mĂȘme plus de son prĂ©nom. Elle Ă©tait his slave. Rien dâautre.â
Emotional Play
Traduction : jeu émotionnel
DĂ©finition : Jeux BDSM ou hypno axĂ©s sur la manipulation, la provocation ou la gestion dâĂ©motions fortes (culpabilitĂ©, honte, amour, peur, tendresse, abandonâŠ). TrĂšs puissant, trĂšs risquĂ© sans communication ouverte et aftercare solide.
Contexte : BDSM psychologique, hypnose immersive, manipulation mentale.
Exemple : âIl lâavait amenĂ©e Ă pleurer⊠puis Ă se sentir plus aimĂ©e que jamais. CâĂ©tait leur Ă©motionnel play.â
Ego Stripping
Traduction : dĂ©pouillement de lâego
DĂ©finition : Technique hypnotique ou jeu mental oĂč la personne est amenĂ©e Ă se dĂ©tacher de son identitĂ© propre, de son rĂŽle social, de ses pensĂ©es critiques â pour devenir une chose, une fonction, une version rĂ©duite dâelle-mĂȘme.
Contexte : hypnose profonde, transformation mentale, soumission extrĂȘme.
Exemple : âPlus elle Ă©coutait, moins elle savait qui elle Ă©tait. Il disait : âTu es Ă moi. Juste ça.â Et câĂ©tait vrai.â
Erotic Hypnosis
Traduction : hypnose érotique
DĂ©finition : Utilisation de techniques hypnotiques dans un cadre sexuel, sensuel ou BDSM. Peut aller de simples suggestions (âtu es plus excité·eâ) Ă des transformations profondes (contrĂŽle mental, rĂ©gressions, orgasmes dĂ©clenchĂ©s par un motâŠ).
Contexte : kink mental, D/s, domination mentale, exploration sensuelle.
Exemple : âIl nâavait mĂȘme pas Ă la toucher. Sa voix, câĂ©tait tout ce quâil lui fallait pour la faire fondre.â
đ€ Lettre F
Face-Sitting
Traduction : assis(e) sur le visage
DĂ©finition : Pratique oĂč une personne sâassoit sur le visage de lâautre, souvent pour recevoir du cunnilingus ou du anulingus. Peut ĂȘtre un acte de domination (facesitting forcĂ©) ou de plaisir partagĂ©.
Contexte : BDSM, fétichisme, jeux de pouvoir physiques.
Exemple : âIl nâavait pas le droit de bouger. Elle lâĂ©crasait doucement, en reine. Face-sitting, version divine.â
Fetish
Traduction : fétiche
DĂ©finition : Attirance intense ou excitation sexuelle provoquĂ©e par un objet, une situation, une partie du corps ou une pratique particuliĂšre. Les fĂ©tiches peuvent ĂȘtre trĂšs variĂ©s : pieds, latex, hypnose, contrĂŽle, uniformes, etc.
Contexte : univers global du kink, y compris BDSM et hypnose.
Exemple : âSon fĂ©tiche Ă lui ? Ătre transformĂ© mentalement en esclave docile. Rien de physique, tout dans la tĂȘte.â
Freeze Play
Traduction : jeu de paralysie
DĂ©finition : Fantasme ou pratique oĂč une personne est figĂ©e â mentalement (hypnose), physiquement (immobilisation), ou symboliquement (poupĂ©e, statue). Peut Ă©voquer la vulnĂ©rabilitĂ©, lâobĂ©issance absolue, ou la transformation.
Contexte : hypnose érotique, doll play, mind control.
Exemple : âIl prononça juste un mot. Et elle sâarrĂȘta. Corps figĂ©. PensĂ©es stoppĂ©es. Freeze.â
Findom (Financial Domination)
Traduction : domination financiĂšre
DĂ©finition : Forme de domination oĂč le/la soumis·e offre de lâargent, des cadeaux ou un soutien financier Ă son/sa Domme comme acte dâobĂ©issance ou de soumission. Peut ĂȘtre basĂ© sur le luxe, le pouvoir, ou lâhumiliation.
Contexte : BDSM, domination psychologique, fétichisme.
Exemple : âElle nâavait jamais eu besoin de le toucher. Il se ruinait juste pour lâentendre le traiter de âwalletâ. Findom pur.â
Forgetting / Amnesia Play
Traduction : jeu dâamnĂ©sie
DĂ©finition : Technique dâhypnose oĂč le/la soumis·e oublie volontairement un mot, un ordre, une session⊠ou mĂȘme temporairement qui il/elle est. Peut ĂȘtre excitant comme forme de perte de contrĂŽle mentale.
Contexte : hypnose érotique, jeux de transformation, kink mental.
Exemple : âIl savait quâelle lui avait dit quelque chose⊠mais impossible de se rappeler quoi. Elle souriait. CâĂ©tait le jeu.â
Forced (Forced X)
Traduction : « forcé·e » (dans un cadre consensuel)
DĂ©finition : Terme dĂ©signant les fantasmes oĂč une action est âimposĂ©eâ Ă une personne (par lâhypnose, la manipulation, ou le scĂ©nario), mais de maniĂšre consensuelle. Ex : forced orgasm, forced bi, forced feminization, etc.
â ïž Important : il sâagit de scĂ©narios jouĂ©s en sĂ©curitĂ©.
Exemple : âElle avait Ă©tĂ© programmĂ©e pour jouir Ă chaque fois quâil claquait des doigts. Un pur jeu de forced orgasm.â
đ€ Lettre G
Good Girl / Good Boy / Good Pet
Traduction : bonne fille / bon garçon / bon·ne petit·e
DĂ©finition : Compliment utilisĂ© par le/la Dom pour rĂ©compenser, renforcer lâobĂ©issance ou dĂ©clencher du plaisir. Pour beaucoup, ces mots ont une charge Ă©motionnelle ou hypnotique intense, surtout sâils sont associĂ©s Ă du conditioning.
Contexte : D/s, hypnose érotique, petplay, praise kink.
Exemple : âDĂšs quâil lui disait good girl, elle fondait. Sa rĂ©compense, câĂ©tait lâapprobation.â
Gag
Traduction : bĂąillon
DĂ©finition : Objet utilisĂ© pour empĂȘcher une personne de parler. Il en existe de nombreux types : ball gag, bit gag, cleave gag, etc. Peut ĂȘtre utilisĂ© pour renforcer la vulnĂ©rabilitĂ©, la soumission, ou pour le fĂ©tichisme du silence/contrĂŽle.
Contexte : BDSM, bondage, privation sensorielle.
Exemple : âLe bĂąillon dans sa bouche nâĂ©tait pas quâun accessoire. CâĂ©tait une dĂ©claration silencieuse de soumission.â
Gaslighting (dans un cadre kink)
Traduction : manipulation mentale (volontaire et consentie)
DĂ©finition : En dehors du kink, le gaslighting est une forme dâabus. Mais dans un contexte consensuel, câest un jeu de manipulation mentale oĂč le/la Dom joue avec la rĂ©alitĂ© perçue du/de la sub â pour lâemmener dans une confusion excitante (ex : hypnose, faux souvenirs, transformation mentale).
â ïž Attention : Ă utiliser exclusivement dans un cadre de confiance extrĂȘme.
Contexte : hypnose érotique, domination mentale, mindfuck.
Exemple : âElle croyait se souvenir quâelle avait dit non⊠mais il avait semĂ© le doute. CâĂ©tait leur jeu prĂ©fĂ©rĂ© : le doute comme kink.â
Gender Play / Genderfuck
Traduction : jeu de genre
DĂ©finition : Exploration ou subversion des rĂŽles de genre, souvent dans un cadre Ă©rotique ou de transformation. Peut inclure des jeux de fĂ©minisation, de masculinisation, de changement dâidentitĂ©, ou de confusion volontaire.
Contexte : hypnose, transformation, kink queer.
Exemple : âElle lui murmurait chaque nuit quâil Ă©tait sa jolie fille. Et il finissait par le croire. Et par lâaimer.â
Gooning / Goon State
Traduction : état de transe masturbatoire / obsessionnelle
DĂ©finition : Ătat mental induit par une masturbation prolongĂ©e et obsessionnelle, souvent associĂ© Ă du porn hypnotique, du conditionnement ou du fĂ©tichisme de la perte de contrĂŽle. Le âgoonâ devient presque zombie du plaisir, incapable de penser â juste de dĂ©sirer.
Contexte : hypnose Ă©rotique, fĂ©tichisme, edging extrĂȘme.
Exemple : âIl matait la mĂȘme boucle depuis deux heures. Bave aux lĂšvres. Goon mode : activĂ©.â
Goddess / God / Deity Play
Traduction : jeu de divinité
DĂ©finition : Jeu de rĂŽle oĂč le/la Dom est perçu·e comme une divinitĂ© â adoré·e, vĂ©nĂ©ré·e, obĂ©i·e comme une entitĂ© toute-puissante. Peut ĂȘtre verbal, symbolique ou trĂšs ritualisĂ©.
Contexte : D/s, hypnose dĂ©votionnelle, fĂ©tichisme de lâadoration.
Exemple : âElle nâĂ©tait pas sa Domme. Elle Ă©tait sa dĂ©esse. Et il priait Ă genoux devant elle.â
Gimp / Gimp Suit
Traduction : combinaison de gimp (ou serviteur sexuel entiÚrement encagé)
DĂ©finition : Personne revĂȘtue dâune tenue intĂ©grale (souvent en latex ou cuir) couvrant tout le corps, y compris le visage. Peut symboliser lâeffacement dâidentitĂ©, lâobjetisation, ou lâanonymat sexuel.
Contexte : BDSM extrĂȘme, fĂ©tichisme latex, bondage intĂ©gral.
Exemple : âIl nâavait plus de nom. Juste une combinaison noire. Et une fonction : servir.â
đ€ Lettre H
Handler
Traduction : gestionnaire / dresseur·euse
DĂ©finition : Dans le contexte hypno ou petplay, le/la handler est celui/celle qui « gĂšre » le/la soumis·e â qui lâentraĂźne, le/la conditionne, lâactive ou le/la contrĂŽle. Souvent utilisĂ© dans les dynamiques oĂč le/la sub est rĂ©duit·e Ă une fonction (poupĂ©e, esclave, robot, animal).
Contexte : hypnose, doll play, petplay, mind control.
Exemple : âElle attendait dans sa boĂźte, immobile. Son handler nâavait pas encore donnĂ© dâordre.â
HFO (Hands-Free Orgasm)
Traduction : orgasme sans les mains
DĂ©finition : Orgasme dĂ©clenchĂ© sans stimulation directe des organes gĂ©nitaux. Dans le cadre de lâhypnose, il peut ĂȘtre provoquĂ© par des suggestions, des triggers, ou un Ă©tat mental de trance profonde.
Contexte : hypnose érotique, contrÎle mental, jeux sensoriels.
Exemple : âIl a juste dit le mot. Et elle a joui. Sans se toucher. HFO total.â
Hypnofetish / Hypnofétiche
Traduction : fĂ©tiche dâhypnose
DĂ©finition : Attirance sexuelle (ou fascination intense) pour lâhypnose, les Ă©tats de transe, la perte de contrĂŽle, les triggers, ou les jeux mentaux. Le hypnofetish peut exister indĂ©pendamment de tout acte sexuel.
Contexte : hypnose érotique, kink mental, mindplay.
Exemple : âIl ne voulait mĂȘme pas coucher avec elle. Juste la faire tomber. Encore et encore.â
Hypnoslave / Hypnosub
Traduction : esclave sous hypnose
DĂ©finition : Personne qui adopte un rĂŽle de soumission mentale via lâhypnose. Peut ĂȘtre entraĂźné·e Ă obĂ©ir Ă des ordres, Ă entrer en transe Ă volontĂ©, Ă rĂ©pondre Ă des triggers, ou Ă perdre le contrĂŽle Ă la demande.
Contexte : D/s hypnotique, kink de possession, programmation mentale.
Exemple : âSon hypnoslave nâavait plus besoin de penser. Elle rĂ©agissait Ă la voix. Comme un script vivant.â
Hypnotic Trigger
Traduction : déclencheur hypnotique
DĂ©finition : Mot, geste ou stimulus associĂ© Ă une suggestion hypnotique. Permet de faire rĂ©agir une personne conditionnĂ©e sans avoir Ă refaire toute lâinduction. TrĂšs utilisĂ© pour des effets immĂ©diats : orgasme, chute en transe, transformation, etc.
Contexte : hypnose érotique, programmation, jeux mentaux.
Exemple : âChaque fois quâil claquait des doigts, elle tombait dans le vide. Son trigger prĂ©fĂ©rĂ©.â
Humiliation Kink
Traduction : kink dâhumiliation
DĂ©finition : Excitation provoquĂ©e par le fait dâĂȘtre rabaissé·e, exposé·e, tourné·e en ridicule ou dĂ©gradé·e verbalement ou symboliquement. Peut ĂȘtre soft (rougir, ĂȘtre appelĂ© « vilain garçon ») ou hard (scĂ©narios dâhumiliation extrĂȘme).
Contexte : BDSM psychologique, hypnose, rÎle inversé.
Exemple : âElle aimait quand il lui faisait relire ses textos soumis Ă voix haute. CâĂ©tait humiliant. Et câĂ©tait parfait.â
Hucow (Human Cow Play)
Traduction : jeu de la vache humaine
DĂ©finition : FĂ©tichisme oĂč une personne est transformĂ©e (souvent par hypnose) en vache humaine : docile, productive, souvent sexualisĂ©e, parfois soumise Ă la traite. MĂ©lange de transformation, dâobjectification et de kink lactation.
Contexte : hypnose, transformation mentale, fétichisme corporel.
Exemple : âElle nâavait plus besoin de penser. Elle produisait. Elle obĂ©issait. Moo.â
Hypnodomme / Hypnodom
Traduction : Dom/mme spécialisé·e en hypnose
DĂ©finition : Personne qui utilise lâhypnose comme moyen de domination. Peut guider des trances, installer des triggers, contrĂŽler mentalement un·e soumis·e. Certains sâidentifient spĂ©cifiquement comme hypnodommes, dâautres intĂšgrent lâhypnose dans une dynamique BDSM plus large.
Contexte : domination mentale, contrĂŽle Ă©rotique, fĂ©tichisme dâautoritĂ©.
Exemple : âElle nâutilisait pas de fouet. Juste ses mots. Et pourtant, il rampait Ă ses pieds.â
đ€ Lettre I
Identity Play
Traduction : jeu dâidentitĂ©
DĂ©finition : Pratique qui consiste Ă altĂ©rer, manipuler ou jouer avec lâidentitĂ© dâune personne â temporairement ou de maniĂšre fictive â via des rĂŽles, de lâhypnose, ou des scripts. Peut inclure des jeux de transformation, dehumanization, feminization, ou mĂȘme blank slates.
Contexte : hypnose érotique, mindfuck, kink mental.
Exemple : âIl ne se souvenait plus de son prĂ©nom. Elle lâavait réécrit. Ă sa façon.â
Induction
Traduction : induction
DĂ©finition : MĂ©thode ou rituel utilisĂ© pour amener quelquâun en transe hypnotique. Il peut sâagir dâune technique verbale, visuelle, tactile ou mentale. Lâinduction est le dĂ©but du voyage hypnotique â parfois lent, parfois instantanĂ©.
Contexte : hypnose (érotique ou non), fétiche de chute.
Exemple : âElle ne lâavait mĂȘme pas touchĂ©. Juste parlĂ©. Et en dix phrases, il nâĂ©tait plus lĂ .â
Implant (Mental Implant / Thought Implant)
Traduction : implantation mentale
DĂ©finition : IdĂ©e, ordre ou sensation insĂ©ré·e dans lâesprit dâun·e soumis·e comme si câĂ©tait un Ă©lĂ©ment naturel de sa pensĂ©e. Peut ĂȘtre conditionnĂ© pour apparaĂźtre Ă un moment donnĂ© ou de façon automatique.
Contexte : hypnose érotique, mind control, contrÎle post-hypnotique.
Exemple : âIl nâavait pas conscience du mot quâelle avait plantĂ© dans sa tĂȘte. Mais dĂšs quâil lâentendait, il rougissait.â
Insertion Play (dans le kink mental)
Traduction : jeu dâinsertion
Définition : Peut faire référence à deux choses :
- Insertion physique (objets, plugs, etc.) dans un cadre BDSM.
- Insertion mentale de comportements ou fantasmes dans lâesprit du/de la soumis·e via hypnose.
Ce second sens est plus rare mais trÚs utilisé dans les fictions hypno ou transformationnelles.
Contexte : BDSM / hypnose mentale avancée.
Exemple : âChaque soir, elle insĂ©rait un nouveau mot dans sa tĂȘte. Chaque mot modifiait qui il Ă©tait.â
Internal Triggers
Traduction : déclencheurs internes
DĂ©finition : Triggers non liĂ©s Ă un mot ou une commande externe, mais intĂ©grĂ©s au comportement naturel du/de la sub. Par exemple : âChaque fois que tu te regardes dans un miroir, tu entres en trance.â
Contexte : hypnose avancée, conditionnement profond, transformation.
Exemple : âElle avait oubliĂ© que le simple fait de sâhabiller en jupe dĂ©clenchait un Ă©tat de soumission. CâĂ©tait intĂ©grĂ© en elle.â
Inescapable
Traduction : inévitable, inéluctable
DĂ©finition : Terme fĂ©tichisĂ© dĂ©crivant une sensation de contrĂŽle absolu : lâidĂ©e quâil nây a aucune issue, aucune Ă©chappatoire mentale ou physique. Peut ĂȘtre excitant pour les kinkeurs mentaux adorant la sensation dâĂȘtre « pris au piĂšge ».
Contexte : hypnose, fétichisme de la perte de contrÎle, conditionnement.
Exemple : âMĂȘme Ă©veillĂ©e, elle le sentait en elle. Le trigger. Le programme. CâĂ©tait inescapable.â
đ€ Lettre J
Jerk Off Instruction (JOI)
Traduction : instructions de masturbation
DĂ©finition : VidĂ©o, audio, texte ou interaction oĂč une personne guide la masturbation dâun·e autre Ă travers des ordres prĂ©cis. TrĂšs utilisĂ© dans lâhypnose Ă©rotique, souvent combinĂ© avec edging, tease and denial, ou mind control.
Contexte : hypnose érotique, contrÎle sexuel, domination verbale.
Exemple : âElle disait quand tu touches. Quand tu stoppes. Quand tu jouis. CâĂ©tait JOI. Et tu obĂ©issais.â
JOIP (Jerk Off Instruction + Programming)
Traduction : instructions de masturbation + programmation mentale
DĂ©finition : Variante de la JOI, oĂč la session intĂšgre des Ă©lĂ©ments de programmation mentale : dĂ©clencheurs, conditionnements, phrases rĂ©pĂ©titives, reconditionnement de lâexcitation ou transformation de lâidentitĂ©.
Contexte : hypnose profonde, fétiche de contrÎle, gooning mental.
Exemple : âĂ force de rĂ©pĂ©ter stroke and obey, il nâavait plus besoin de penser. Il Ă©tait reprogrammĂ©.â
Junkie (dans le contexte kink)
Traduction : accro / dépendant
DĂ©finition : Terme utilisĂ© dans certaines fictions ou dynamiques oĂč le/la sub est prĂ©senté·e comme accro Ă la sensation de transe, de plaisir, de contrĂŽle ou Ă la personne dominant·e. Peut aussi dĂ©signer une perte volontaire de volontĂ© : âcum junkieâ, âtrance junkieâ, etc.
Contexte : hypnose Ă©rotique, fĂ©tichisme de lâobsession, addiction simulĂ©e.
Exemple : âIl Ă©tait un trance junkie. Chaque nuit, il suppliant pour une dose de voix.â
Jerk Loop
Traduction : boucle de masturbation
DĂ©finition : SĂ©quence hypnotique (souvent audio/vidĂ©o) oĂč la personne est enfermĂ©e dans une boucle de masturbation â souvent liĂ©e au gooning, Ă la perte de volontĂ©, ou Ă un Ă©tat de soumission permanente.
Contexte : hypnose, fétichisme compulsif, JOIP.
Exemple : âElle lâavait laissĂ© dans la jerk loop. Trois heures plus tard, il nâavait pas arrĂȘtĂ©. Il ne pouvait pas.â
Jerk Puppet / Jerk Doll
Traduction : marionnette à branlette / poupée de masturbation
DĂ©finition : RĂŽle dans lequel le/la soumis·e est rĂ©duit·e Ă une fonction masturbatoire, contrĂŽlé·e comme une poupĂ©e ou une machine. Peut ĂȘtre fĂ©tichisĂ© comme une forme dâobjectification totale.
Contexte :Â hypnose, objectification, dollplay.
Exemple : âElle ne pensait plus. Juste branler. Comme si elle avait Ă©tĂ© construite pour ça.â
đ€ Lettre K
Kink
Traduction : fétiche, pratique non conventionnelle
DĂ©finition : Terme gĂ©nĂ©ral dĂ©signant tout type de pratique sexuelle ou relationnelle sortant des normes classiques. Cela inclut lâhypnose Ă©rotique, le BDSM, le petplay, le contrĂŽle mental, etc. Un mot-parapluie qui cĂ©lĂšbre la diversitĂ© des dĂ©sirs.
Contexte : culture alternative, sex-positive, hypnose et BDSM.
Exemple : âLâhypnose Ă©tait son kink. Pas pour tous. Mais pour lui, câĂ©tait tout.â
Kneel
Traduction : sâagenouiller
DĂ©finition : Ordre ou position hautement symbolique dans le BDSM et lâhypnose Ă©rotique. Lâacte de se mettre Ă genoux reprĂ©sente la soumission, lâĂ©coute, lâadoration, ou lâentrĂ©e en transe. Peut ĂȘtre un trigger, un rituel, ou un rĂ©flexe conditionnĂ©.
Contexte : domination/soumission, hypnose rituelle, training.
Exemple : âElle nâavait pas besoin de lui dire quoi faire. Il avait entendu âkneelâ. Et il Ă©tait Ă genoux.â
Keyholder
Traduction : gardien·ne de la clé
DĂ©finition : Dans les jeux de chastetĂ©, le/la keyholder est celui/celle qui dĂ©tient la clĂ© du dispositif de chastetĂ©. En hypnose, cela peut ĂȘtre symbolique : la personne dĂ©tient le contrĂŽle mental ou la permission dâorgasmer.
Contexte : chasteté, contrÎle sexuel, hypnose symbolique.
Exemple : âIl ne pouvait pas jouir sans elle. CâĂ©tait elle, la keyholder de son plaisir.â
Kryptonite (dans le kink mental)
Traduction : kryptonite
DĂ©finition : ĂlĂ©ment ou mot qui dĂ©sarme complĂštement un·e soumis·e. InspirĂ© de Superman, ce terme est souvent utilisĂ© pour dĂ©signer un trigger Ă©motionnel ou Ă©rotique ultra-puissant â une faiblesse volontaire, exploitĂ©e par le/la dominant·e.
Contexte : hypnose, humiliation douce, mindfuck.
Exemple : âChaque fois quâelle prononçait ce mot â son kryptonite â il sâeffondrait en trance.â
Kick (dans « kink kick »)
Traduction : montée / phase intense
DĂ©finition : âTo get a kink kickâ signifie avoir une montĂ©e dâobsession ou de besoin kink trĂšs marquĂ©e. Souvent cyclique : la personne ressent une urgence mentale ou sexuelle de consommer du contenu, de vivre la pratique ou dâentrer dans la dynamique.
Contexte : hypnose, gooning, pulsions cycliques.
Exemple : âIl Ă©tait en plein kink kick. Trois jours sans penser Ă autre chose que tomber, gooner, et obĂ©ir.â
Kneeling Protocol
Traduction : protocole de mise Ă genoux
DĂ©finition : RĂšgle ou rituel dans certaines dynamiques BDSM/hypnose : le/la sub doit se mettre Ă genoux dans des contextes prĂ©cis (Ă lâarrivĂ©e du Dom, Ă chaque induction, quand iel entend un mot particulierâŠ).
Contexte : BDSM rituel, hypnose conditionnée.
Exemple : âLe protocole Ă©tait clair. DĂšs quâelle ouvrait la porte, il devait ĂȘtre Ă genoux. PrĂȘt.â
đ€ Lettre L
Loop / Looped Suggestion
Traduction : boucle / suggestion en boucle
DĂ©finition : Une loop est une rĂ©pĂ©tition continue dâune phrase, suggestion ou fichier hypnotique. Lâeffet recherchĂ© : crĂ©er un ancrage profond, une fatigue mentale, ou une transe automatique. TrĂšs utilisĂ© dans le brainwashing, le gooning, ou les JOIP.
Contexte : hypnose érotique, perte de repÚres, immersion longue.
Exemple : âIl ne savait plus quand ça avait commencĂ©. Juste que ça tournait. Encore. Et encore.â
Liminal (State / Hypnosis)
Traduction : liminal (état de seuil)
DĂ©finition : Terme dĂ©signant un Ă©tat mental de frontiĂšre â entre lâĂ©veil et la transe, entre le rĂ©el et le conditionnĂ©. TrĂšs prisĂ© en hypnose, oĂč la personne est suffisamment consciente pour percevoir, mais trop plongĂ©e pour rĂ©sister.
Contexte : hypnose profonde, suggestion subtile, transformation identitaire.
Exemple : âElle restait lĂ , dans cet entre-deux. Liminal. Facile Ă modeler.â
Leash (physique ou mental)
Traduction : laisse
DĂ©finition : Peut ĂȘtre physique (laisse autour du cou, des hanches, etc.), mais aussi symbolique ou mentale. Une leash mentale est un sentiment de connexion ou dâattachement psychologique fort entre le/la sub et le/la Dom, souvent renforcĂ© par des triggers ou des scripts.
Contexte : BDSM, hypnose relationnelle, possession mentale.
Exemple : âElle nâavait pas besoin de tirer. Il sentait la laisse. MĂȘme Ă distance.â
Language Play / Linguistic Domination
Traduction : domination linguistique
DĂ©finition : Utilisation du langage comme outil de contrĂŽle â que ce soit via des structures hypnotiques (mĂ©taphores, enroulement syntaxique), des rĂ©pĂ©titions, ou des mots-clĂ©s qui conditionnent des rĂ©ponses. Peut ĂȘtre doux, Ă©rotique, ou brutal.
Contexte : hypnose conversationnelle, domination mentale, scripts.
Exemple : âIl nâavait rien ressenti de physique. Juste ses mots. Mais câĂ©tait suffisant.â
Lapse (Mental Lapse / Controlled Lapse)
Traduction : perte de concentration / dérapage contrÎlé
DĂ©finition : Moment oĂč la conscience flanche. En hypnose, on parle de lapse quand le/la sub ne suit plus le fil logique, ne peut plus se souvenir, ou dĂ©croche sans le vouloir. Un controlled lapse peut ĂȘtre provoquĂ© volontairement pour amplifier la perte de contrĂŽle.
Contexte : hypnose profonde, trance-logic, amnésie temporaire.
Exemple : âElle parlait toujours. Il lâĂ©coutait. Puis⊠il nâĂ©coutait plus. Lapse.â
Lobotomy (Fantasy / Hypno)
Traduction : lobotomie (fantasmée)
DĂ©finition : Fantasme de rĂ©duction mentale extrĂȘme : lâesprit vidĂ©, la volontĂ© effacĂ©e, la personne transformĂ©e en poupĂ©e sans pensĂ©e. Ce nâest bien sĂ»r pas mĂ©dicalement rĂ©el â mais utilisĂ© dans des scripts fictionnels dâhypno-kink.
Contexte : hypnose érotique, bimbofication, dollification, total power exchange.
Exemple : âElle souriait. Vide. Heureuse. Sa lobotomie mentale Ă©tait terminĂ©e.â
đ€ Lettre M
Mind Control
Traduction : contrĂŽle mental
DĂ©finition : Terme central de la culture hypno-kink. Il dĂ©signe le fantasme ou la pratique de contrĂŽler les pensĂ©es, les dĂ©sirs, les souvenirs ou les actions dâune personne. Peut ĂȘtre soft (influence) ou extrĂȘme (possession mentale complĂšte).
Contexte : hypnose, fantasy, kink cérébral, bimbofication, JOIP.
Exemple : âIl pensait que câĂ©tait son idĂ©e. Mais câĂ©tait la sienne. CâĂ©tait ça, le mind control.â
Mantra
Traduction : mantra
Définition : Phrase courte répétée pour ancrer un état mental ou une croyance. En hypnose érotique, un mantra peut servir à renforcer la soumission, induire un comportement, ou effacer une pensée rationnelle.
Contexte : hypnose, transformation mentale, reprogrammation.
Exemple : âJe suis vide. Je suis obĂ©issance. Je suis Ă toi. Encore. Encore. Encore.â
Milking
Traduction : épuisement sexuel / traite
DĂ©finition : Pratique visant Ă stimuler lâorgasme dâun homme ou dâune personne Ă pĂ©nis de façon rĂ©pĂ©tĂ©e (souvent sans plaisir) jusquâĂ l’Ă©puisement, parfois avec des machines ou hypnose. Peut ĂȘtre consensuel-non-consensuel dans le jeu.
Contexte : hypnose érotique, domination, edging inversé.
Exemple : âIl en Ă©tait Ă son quatriĂšme orgasme. Et elle disait que ce nâĂ©tait que le dĂ©but du milking.â
Meltdown
Traduction : effondrement mental
DĂ©finition : Perte totale de repĂšres, soit due Ă une surcharge sensorielle (cum overload, trance overload), soit Ă une cassure mentale volontaire par hypnose ou domination. Peut ĂȘtre intense, humiliant ou libĂ©rateur.
Contexte : brainwashing, domination érotique, dollification, bimbofication.
Exemple : âElle avait tout effacĂ©. Plus de nom. Plus de âjeâ. Juste un sourire vide. Meltdown.â
Mesmerize / Mesmerized
Traduction : hypnotiser / hypnotisé
DĂ©finition : Ătat de fascination ou de transe induit par des gestes, des mots, un regard ou un rythme. Le mot vient du Dr Mesmer, pionnier du magnĂ©tisme. TrĂšs utilisĂ© dans lâhypnose romantique ou sensuelle.
Contexte : hypnose douce, domination visuelle, tranceplay.
Exemple : âElle passait ses doigts en lâair. Il regardait. Et tombait. HypnotisĂ©. Mesmerized.â
Memory Play
Traduction : jeu sur la mémoire
DĂ©finition : Pratique oĂč lâon manipule la mĂ©moire du/de la sub. Par hypnose ou mise en scĂšne, on lui fait oublier un mot, un nom, une sensation â ou on insĂšre de faux souvenirs.
Contexte : hypnose avancée, humiliation mentale, kink psychologique.
Exemple : âIl avait oubliĂ© qui il Ă©tait. Elle lui avait donnĂ© une nouvelle vie. Une nouvelle mission. CâĂ©tait du memory play.â
Masochism (et mental masochism)
Traduction : masochisme
DĂ©finition : Prise de plaisir dans la douleur ou lâinconfort â physique ou psychologique. Le masochisme mentalimplique de chercher des expĂ©riences humiliantes, dĂ©gradantes ou mentalement intenses qui apportent du plaisir Ă©motionnel.
Contexte : BDSM, hypnose, domination psychologique.
Exemple : âElle adorait quand il la rabaissait. Quand il la rendait confuse. CâĂ©tait son masochisme mental.â
Mindsink
Traduction : enfoncement de lâesprit
DĂ©finition : Sensation dâĂȘtre lentement aspirĂ© mentalement dans une transe profonde, passive, automatique. Terme poĂ©tique pour dĂ©signer une perte de volontĂ© contrĂŽlĂ©e, souvent induite par des mots simples et rĂ©pĂ©tĂ©s.
Contexte : hypnose douce ou profonde, blanking, gooning.
Exemple : âAvec chaque mot, elle le faisait sombrer. Ce nâĂ©tait plus une voix. CâĂ©tait un mindsink.â
đ€ Lettre N
NLP (Neuro-Linguistic Programming)
Traduction : Programmation Neuro-Linguistique
DĂ©finition : Ensemble de techniques dâinfluence basĂ©es sur le langage, la posture, les micro-suggestions et les ancrages sensoriels. En hypnose Ă©rotique, la PNL est utilisĂ©e pour glisser des ordres de maniĂšre naturelle, contourner les filtres conscients, ou ancrer une Ă©motion Ă un mot ou un geste.
Contexte : hypnose conversationnelle, mind control subtil.
Exemple : âIl ne comprenait pas pourquoi il Ă©tait si excitĂ© Ă ce mot. Elle lâavait NLPisĂ© sans quâil sâen rende compte.â
Numb / Numbing Suggestion
Traduction : engourdi / suggestion dâengourdissement
DĂ©finition : Suggestion hypnotique visant Ă engourdir une zone du corps ou lâesprit tout entier. Peut ĂȘtre utilisĂ©e pour induire une sensation dâabandon, dâanesthĂ©sie, ou de dollification.
Contexte : hypnose érotique, mindfuck, transformation.
Exemple : âElle comptait, et Ă chaque chiffre, il devenait plus numb. Plus vide. Plus sien.â
No-Safeword Play
Traduction : jeu sans mot de sécurité
DĂ©finition : ScĂšne oĂč les partenaires conviennent Ă lâavance que aucun safeword ne sera utilisĂ© pendant lâinteraction. ExtrĂȘmement avancĂ©, ce jeu repose sur une confiance absolue et des signaux subtils non verbaux. Doit toujours ĂȘtre nĂ©gociĂ© clairement et rĂ©versible.
Contexte : domination totale, TPE (Total Power Exchange), CNC (Consensual Non-Consent).
Exemple : âElle lâavait averti. Il nây aurait pas de mot dâarrĂȘt. Juste elle, en contrĂŽle.â
Nurture Kink
Traduction : kink nourricier
DĂ©finition : Forme de kink axĂ©e sur le soin, le rĂ©confort, la protection. Cela peut inclure des jeux dâhypnose douce, de rĂ©gression, de soumission bienveillante, ou de aftercare prolongĂ©.
Contexte : hypnose de sécurité, DDlg, soins post-transe.
Exemple : âAprĂšs lâavoir vidĂ© mentalement, elle le berçait doucement. CâĂ©tait son nurture kink.â
Neural Trigger
Traduction : déclencheur neural
DĂ©finition : Mot, son, image ou geste prĂ©-conditionnĂ© pour activer une rĂ©ponse immĂ©diate dans lâesprit du/de la sub (chaleur, chute, soumission, etc.). Sâappuie sur des circuits neurologiques rĂ©els et des apprentissages hypnotiques.
Contexte : hypnose conditionnée, trance rapide, relation D/s mentale.
Exemple : âElle prononça âglisseâ et, sans rĂ©flĂ©chir, il fondit. CâĂ©tait son neural trigger.â
Nullify / Nullified
Traduction : annuler / annulé
Définition : Fantasme de voir sa personnalité, son nom, ses droits ou ses désirs effacés, volontairement ou par hypnose. TrÚs lié à la dollification, au mind blanking, ou au TPE.
Contexte : soumission extrĂȘme, Ă©rotisme de lâeffacement.
Exemple : âElle avait tout nullifiĂ©. Il ne restait quâune chose : obĂ©ir.â
đ€ Lettre O
Obey / Obedience Play
Traduction : obĂ©ir / jeu dâobĂ©issance
DĂ©finition : Terme central dans lâhypnose Ă©rotique et le BDSM. LâobĂ©issance peut ĂȘtre imposĂ©e (par domination), consentie (par conditionnement), ou vĂ©cue comme une extase mentale. Lâordre hypnotique est souvent vĂ©cu comme plus fort que la volontĂ©.
Contexte : hypnose, TPE, servitude, D/s.
Exemple : âElle nâavait mĂȘme pas rĂ©flĂ©chi. Il avait parlĂ©. Elle devait obĂ©ir.â
Overstim / Overstimulation
Traduction : surstimulation
DĂ©finition : Stimulation sexuelle ou mentale au-delĂ des limites habituelles. Peut ĂȘtre sensorielle (vibrateur, sons), mentale (triggers rĂ©pĂ©tĂ©s), ou orgasmique (cum overload). TrĂšs utilisĂ©e dans le edging forcĂ© ou le milking.
Contexte : hypnose, sex machine, jeux de seuils.
Exemple : âIl pensait que câĂ©tait fini aprĂšs le deuxiĂšme orgasme. Lâoverstim ne faisait que commencer.â
Orgasm Lock / Orgasm Denial / Orgasm Control
Traduction : verrouillage / refus / contrĂŽle de lâorgasme
Définition : Trois variantes du contrÎle sexuel :
- Orgasm Denial : empĂȘcher lâorgasme.
- Orgasm Control : donner ou retirer la permission.
- Orgasm Lock : orgasme accessible seulement par trigger ou mot-clé hypnotique.
TrĂšs puissant psychologiquement, surtout quand lâesprit associe plaisir et obĂ©issance.
Contexte : hypnose, chasteté mentale, domination.
Exemple : âIl ne pouvait jouir que quand elle le disait. LittĂ©ralement. Son orgasme Ă©tait verrouillĂ©.â
Oblivion
Traduction : oubli total / néant
DĂ©finition : Terme souvent utilisĂ© pour dĂ©crire un Ă©tat de transe si profond que la conscience disparaĂźt. Peut Ă©voquer aussi lâeffacement identitaire, lâabsence de souvenirs, ou la fusion totale dans le rĂŽle/subspace.
Contexte : hypnose profonde, amnésie, blackout fantasy.
Exemple : âElle avait plongĂ©. Il nây avait plus rien. Juste lâoblivion.â
Objectification
Traduction : objectification
DĂ©finition : RĂ©duction volontaire (ou imposĂ©e) dâune personne Ă lâĂ©tat dâobjet : meuble, poupĂ©e, sextoy, outil. En hypnose, cela peut impliquer la dollification, la perte dâĂ©motions, de nom, ou mĂȘme de mobilitĂ©.
Contexte : BDSM, hypnose transformationnelle, kink psychologique.
Exemple : âIl ne pensait plus. Ne sentait plus. Juste posĂ© lĂ , Ă servir. Objet.â
Obsession Play
Traduction : jeu dâobsession
DĂ©finition : Conditionnement hypnotique oĂč une pensĂ©e, une image ou une personne devient central(e) et irrĂ©sistible. Cela peut ĂȘtre Ă©rotique (obsĂ©dĂ© par son Domme), mental (obsession dâobĂ©ir), ou comportemental (loop, mantra, edging).
Contexte : hypnose, mind control, addiction psychologique.
Exemple : âChaque fois quâil fermait les yeux, elle Ă©tait lĂ . Encore. Il ne pouvait penser quâĂ elle.â
đ€ Lettre P
Puppet / Puppet Play
Traduction : marionnette / jeu de marionnette
DĂ©finition : Fantasme oĂč le/la sub devient une marionnette contrĂŽlĂ©e par une force extĂ©rieure (souvent le Dom). Cela peut ĂȘtre une transe post-hypnotique, une soumission robotique ou physique (comme bouger sur commande).
Contexte : hypnose, contrĂŽle corporel, domination symbolique.
Exemple : âIl levait les bras sans rĂ©flĂ©chir, comme attachĂ© Ă des fils invisibles. Puppet.â
Programming / Mental Programming
Traduction : programmation (mentale)
DĂ©finition : Processus hypnotique consistant Ă installer des comportements, dĂ©sirs ou rĂ©ponses conditionnĂ©es dans l’esprit du/de la sub, comme un logiciel. Cela peut inclure des dĂ©clencheurs, des mantras, des interdictions ou des routines automatiques.
Contexte : mind control, hypnose avancée, TPE psychologique.
Exemple : âElle avait programmĂ© son esprit pour quâil frĂ©misse chaque fois quâelle disait âbonne choseâ.â
Petplay / Pet Hypnosis
Traduction : jeu animalier / hypnose de type âpetâ
DĂ©finition : Jeu de rĂŽle oĂč le/la sub adopte un comportement dâanimal de compagnie (chien, chat, chiot, etc.). En hypnose, cela peut devenir un Ă©tat induit, avec perte du langage, rĂ©flexes conditionnĂ©s, et obĂ©issance affective.
Contexte : D/s affectif, régression, kink comportemental.
Exemple : âIl jappait de bonheur chaque fois quâelle entrait. Son chiot hypnotisĂ©. Petplay total.â
Pleasure Addiction / Pleasure Conditioning
Traduction : dépendance au plaisir / conditionnement au plaisir
DĂ©finition : Hypnose ou jeu mental qui rend le/la sub accro au plaisir, au point de chercher lâapprobation ou lâordre du Dom pour en ressentir. Peut impliquer des rĂ©compenses sensorielles ou Ă©motionnelles (un mot qui fait frissonner, un orgasme dĂ©clenchĂ© par obĂ©issance).
Contexte : kink mental, soumission émotionnelle, addiction contrÎlée.
Exemple : âElle avait tout liĂ© au plaisir. ObĂ©ir. Lâentendre. Se soumettre. Il en Ă©tait dĂ©pendant.â
Parasite Kink / Mind Parasite
Traduction : fantasme du parasite mental
DĂ©finition : Fantasme oĂč une entitĂ© (rĂ©elle ou imaginaire) sâinstalle dans lâesprit du/de la sub et modifie ses pensĂ©es, ses dĂ©sirs ou son comportement de lâintĂ©rieur. Peut ĂȘtre dĂ©crit comme un virus mental, un esprit, un code, une dĂ©esse.
Contexte : hypnose narrative, perte de soi, reprogrammation psychique.
Exemple : âElle sâĂ©tait installĂ©e dans sa tĂȘte. Doucement. Elle parlait Ă travers lui. Parasite.â
Post-Hypnotic Suggestion (PHS)
Traduction : suggestion post-hypnotique
DĂ©finition : Ordre donnĂ© en transe qui sâactive plus tard, dans un contexte prĂ©cis. Peut inclure des comportements (se toucher, rĂ©pondre Ă un mot), des Ă©motions ou des souvenirs modifiĂ©s.
Contexte : hypnose structurée, contrÎle mental différé, trigger play.
Exemple : âIl entendit âsommeilâ au cafĂ©, et son corps se figea. Une PHS, discrĂšte, prĂ©cise.â
Posession / Possessed Trance
Traduction : possession mentale
DĂ©finition : Transe oĂč le/la sub se sent habité·e par une volontĂ© extĂ©rieure â Dom, entitĂ©, esprit, programmation. Peut aller de la simple soumission jusquâĂ l’effacement complet du « moi ».
Contexte : hypnose narrative, kink identitaire, érotisme mystique.
Exemple : âElle parlait avec une voix qui nâĂ©tait plus la sienne. Elle Ă©tait possĂ©dĂ©e.â
đ€ Lettre Q
Quick Drop
Traduction : chute rapide
DĂ©finition : Induction ou dĂ©clencheur qui fait plonger un·e sub trĂšs rapidement en transe. Câest lâeffet recherchĂ© aprĂšs un bon conditionnement hypnotique : un mot, un geste, une voix suffit Ă faire tomber.
Contexte : hypnose érotique, triggers, domination mentale.
Exemple : âIl dit juste âdorsâ. Et elle sâĂ©croula. Quick drop parfait.â
Queening
Traduction : trĂŽner / sâasseoir sur le visage
DĂ©finition : Pratique oĂč une femme sâassoit sur le visage de son/sa partenaire pour se faire lĂ©cher, de maniĂšre dominante. Peut ĂȘtre associĂ© Ă une hypnose oĂč le sub se voit comme un trĂŽne humain, esclave du plaisir de la Domme.
Contexte : facesitting, hypnose corporelle, adoration.
Exemple : âElle descendit lentement, royale. Il Ă©tait dĂ©jĂ conditionnĂ© Ă la vĂ©nĂ©rer. Queening hypnotique.â
Quiet Mind
Traduction : esprit calme / silence mental
DĂ©finition : Ătat de transe oĂč les pensĂ©es ralentissent, se taisent, jusquâĂ parfois disparaĂźtre. Câest un Ă©tat de rĂ©ceptivitĂ© maximale, souvent recherchĂ© pour les suggestions profondes ou les jeux de dollification.
Contexte : hypnose profonde, blanking, mindfuck doux.
Exemple : âSa voix nettoyait lâintĂ©rieur. Une pensĂ©e, puis plus rien. Juste quiet mind.â
Quiver
Traduction : frémir / trembler de plaisir
DĂ©finition : Terme utilisĂ© pour dĂ©crire la rĂ©action physique incontrĂŽlable dâun·e sub sous hypnose ou excitation intense : petits tremblements, frissons, micro-orgasmes, contractions involontaires.
Contexte : hypnose sensorielle, edging, orgasme hypnotique.
Exemple : âĂ chaque mot, elle frĂ©missait un peu plus. Tout son corps vibrait. Quiver.â
Quasi-awareness / Quasi-consciousness
Traduction : quasi-conscience
DĂ©finition : Ătat mental Ă©trange entre conscience et transe. Le/la sub est techniquement Ă©veillé·e, mais ne pense plus activement, rĂ©agit aux commandes de maniĂšre fluide, parfois sans sâen rendre compte sur le moment.
Contexte : hypnose fonctionnelle, contrĂŽle subtil, suggestion douce.
Exemple : âElle parlait, il rĂ©pondait, il obĂ©issait. Mais il ne se souvenait pas pourquoi. Quasi-awareness.â
đ€ Lettre R
Resistance Play
Traduction : jeu de résistance
DĂ©finition : Fantasme oĂč le/la sub rĂ©siste volontairement (ou inconsciemment) aux suggestions ou aux ordres, ce qui donne au Dom/Domme lâoccasion de briser ses dĂ©fenses une Ă une. TrĂšs chargĂ© Ă©rotiquement dans un cadre consensuel.
Contexte : hypnose, mind control, CNC soft.
Exemple : âElle disait non. Mais chaque ânonâ faisait partie du jeu. Elle voulait ĂȘtre vaincue. Resistance play.â
Reprogramming
Traduction : reprogrammation
DĂ©finition : Processus hypnotique qui efface ou remplace des croyances, dĂ©sirs ou comportements par dâautres. Peut ĂȘtre ludique (changer une habitude), sexuel (conditionner un kink), ou profond (changer lâidentitĂ© mĂȘme).
Contexte : hypnose transformationnelle, mindfuck avancé.
Exemple : âIl avait oubliĂ© ce quâil aimait. Elle avait tout reprogrammĂ©. Ă sa maniĂšre.â
Robotification / Drone Play
Traduction : robotisation / jeu de drone
DĂ©finition : Transformation mentale ou comportementale du/de la sub en robot, drone ou IA : mouvements mĂ©caniques, voix plate, absence dâĂ©motion, obĂ©issance absolue. Peut inclure une réécriture de code mental ou des programmes verbaux.
Contexte : hypnose futuriste, objectification, kink technologique.
Exemple : âSes gestes Ă©taient lents. CodĂ©s. Elle rĂ©pĂ©tait : âordre acceptĂ©â. Robotification complĂšte.â
Ritual / Hypnotic Ritual
Traduction : rituel / rituel hypnotique
DĂ©finition : Mise en scĂšne ou routine hypnotique rĂ©pĂ©tĂ©e, qui prĂ©pare lâesprit Ă entrer en transe ou Ă rĂ©pondre Ă certaines commandes. Peut ĂȘtre formel (chants, gestes, positions) ou symbolique (port de collier, phrase-clĂ©).
Contexte : hypnose structurée, domination psychologique, mystique érotique.
Exemple : âChaque nuit, il la rejoignait, sâagenouillait, fermait les yeux. CâĂ©tait leur rituel. Et la transe suivait.â
Reset / Identity Reset
Traduction : réinitialisation / réinitialisation identitaire
DĂ©finition : Hypnose oĂč lâon efface temporairement (ou non) la mĂ©moire, les Ă©motions ou lâidentitĂ© dâun·e sub. Peut ĂȘtre utilisĂ©e pour induire un Ă©tat de blank, de doll, ou pour recommencer une programmation Ă zĂ©ro.
Contexte : hypnose extrĂȘme, mindwipe, transformation.
Exemple : âElle ouvrit les yeux. Vide. Sans prĂ©nom. Elle avait Ă©tĂ© reset.â
Roleplay Trance
Traduction : transe de jeu de rĂŽle
DĂ©finition : Transe induite Ă lâintĂ©rieur dâun jeu de rĂŽle : professeur/Ă©lĂšve, mĂ©decin/patient, alien/humain, etc. Lâhypnose renforce alors lâimmersion et permet de croire intensĂ©ment au scĂ©nario.
Contexte : hypnose ludique, immersion profonde, kink narratif.
Exemple : âElle avait oubliĂ© quâelle jouait. Elle Ă©tait devenue lâesclave perdue dans le temple. Roleplay trance totale.â
Reinforcement (Loop, Affirmation)
Traduction : renforcement (boucle, affirmation)
DĂ©finition : Technique de rĂ©pĂ©tition mentale (par boucles audio ou mantras internes) pour ancrer profondĂ©ment une idĂ©e, un Ă©tat ou une croyance. Plus câest rĂ©pĂ©tĂ©, plus câest intĂ©grĂ©.
Contexte : hypnose auditive, brainwashing doux ou dur.
Exemple : âElle Ă©coutait en boucle : âje suis Ă lui, je suis Ă luiâ. Et chaque rĂ©pĂ©tition la façonnait. Reinforcement.â
đ€ Lettre S
Submission
Traduction : soumission
DĂ©finition : Le cĆur battant de nombreux jeux BDSM et hypnotiques : lâacte de se remettre volontairement au pouvoir dâun·e autre. Peut ĂȘtre mental, Ă©motionnel, sexuel, symbolique, ou hypnotique.
Contexte : D/s, hypnose relationnelle, reprogrammation.
Exemple : âElle sourit. Elle nâavait pas besoin de chaĂźnes. Sa soumission Ă©tait totale, intĂ©rieure.â
Sleep Trigger
Traduction : dĂ©clencheur âdorsâ
DĂ©finition : Mot-clĂ© ou geste qui provoque immĂ©diatement une transe profonde. TrĂšs utilisĂ© dans les scripts et sessions dâhypnose Ă©rotique. Un simple âdorsâ murmurĂ© suffit parfois Ă tout faire basculer.
Contexte : hypnose conditionnée, domination verbale.
Exemple : âIl claqua des doigts. âDors.â Et elle sombra. Comme une poupĂ©e.â
Spiral
Traduction : spirale
DĂ©finition : Image animĂ©e ou visuelle utilisĂ©e pour fixer lâattention et induire une transe, souvent associĂ©e Ă une voix qui parle doucement en arriĂšre-plan. Symbolise la descente mentale, la perte de repĂšres.
Contexte : hypnose visuelle, fétichisme graphique.
Exemple : âElle fixait la spirale, les yeux vides. Les mots coulaient dans sa tĂȘte sans rĂ©sistance.â
Stuck Play
Traduction : jeu de blocage / ĂȘtre coincĂ©
DĂ©finition : Jeu hypnotique oĂč le/la sub est âcoincé·eâ dans une position, un Ă©tat, une boucle mentale. Peut ĂȘtre physique (âtu ne peux plus bougerâ), Ă©motionnel (âtu veux, mais tu ne peux pasâ) ou verbal (âtu ne peux pas parler sauf pour dire ouiâ).
Contexte : bondage mental, hypnose physique, frustration ludique.
Exemple : âElle voulait sâenfuir. Mais ses jambes refusaient. Stuck. PiĂ©gĂ©e par une simple phrase.â
Sissy Hypno
Traduction : hypnose de sissy / féminisation hypnotique
DĂ©finition : Genre particulier de vidĂ©os ou de scripts oĂč lâhypnose est utilisĂ©e pour fĂ©miniser mentalement une personne masculine, en liant plaisir et transformation. TrĂšs controversĂ©, souvent basĂ© sur des stĂ©rĂ©otypes, mais populaire.
Contexte : transformation fétichiste, hypnose érotique visuelle, fétichisme du genre.
Exemple : âIl regardait les vidĂ©os en boucle. Sa voix devenait plus aiguĂ«. Il devenait elle. Sissy hypno.â
Slave / Mental Slavery
Traduction : esclave / esclavage mental
DĂ©finition : Fantasme de soumission totale, oĂč le/la sub ne pense plus pour soi, nâagit que pour plaire ou obĂ©ir. Peut ĂȘtre Ă©rotique, symbolique, ou ritualisĂ© dans la transe.
Contexte : D/s extrĂȘme, TPE, hypnose de possession.
Exemple : âChaque fois quâil la regardait, il souriait. Il ne vivait plus que pour la servir. Mental slave.â
Suggestibility
Traduction : suggestibilité
DĂ©finition : CapacitĂ© Ă accepter, croire ou intĂ©grer des suggestions. Elle peut ĂȘtre naturelle, entraĂźnĂ©e ou conditionnĂ©e. Un bon sujet hypnotique est souvent trĂšs suggestible â mais cela se travaille aussi.
Contexte : hypnose, reprogrammation, jeu de pouvoir.
Exemple : âPlus elle Ă©coutait, plus chaque mot devenait vĂ©ritĂ©. Elle devenait hautement suggestible.â
Subspace / Subdrop
Traduction : espace de sub / chute du sub
Définition :
- Subspace : Ă©tat mental de flottement, de calme intense, parfois dâeuphorie, vĂ©cu par le/la sub en transe ou en pleine session intense.
- Subdrop : effet secondaire ou âdescenteâ Ă©motionnelle qui peut survenir aprĂšs une sĂ©ance intense. Demande du soin.
Contexte : BDSM, hypnose intense, care post-séance.
Exemple : âElle Ă©tait ailleurs. Yeux brillants, souffle lent. Subspace. Puis, quelques heures plus tard, subdrop.â
Sensory Overload
Traduction : surcharge sensorielle
DĂ©finition : Ătat oĂč le cerveau est inondĂ© de stimuli (sons, mots, sensations), ce qui peut mener Ă un bug mental, Ă lâabandon ou Ă une soumission instantanĂ©e. TrĂšs puissant en hypnose audio ou multisensorielle.
Contexte : hypnose immersive, mindfuck, extase sensorielle.
Exemple : âLes sons, les lumiĂšres, sa voix… trop, trop vite. Elle nâavait plus de prise. SurchargĂ©e. Soumise.â
đ€ Lettre T
Trigger
Traduction : déclencheur
Définition : Mot, geste, son, ou autre stimulus qui provoque une réaction hypnotique ou émotionnelle immédiate, souvent une transe, une réponse automatique, ou un état désiré. Indispensable dans les jeux de contrÎle mental.
Contexte : hypnose, mind control, BDSM psychologique.
Exemple : âQuand elle chuchotait âreposâ, son corps se dĂ©tendait instantanĂ©ment. Un trigger puissant.â
Training
Traduction : entraĂźnement / dressage
DĂ©finition : Processus progressif oĂč le/la sub est conditionné·e Ă rĂ©pondre Ă des commandes, des comportements, ou des Ă©tats spĂ©cifiques, souvent avec renforcement positif ou nĂ©gatif. Câest une base dans le BDSM hypnotique.
Contexte : reprogrammation, dressage mental, soumission continue.
Exemple : âChaque jour, elle apprenait Ă obĂ©ir mieux. Le training Ă©tait strict mais doux.â
Toyification
Traduction : objectification en jouet
DĂ©finition : Jeu mental ou hypnotique oĂč le/la sub est rĂ©duit·e Ă un objet sexuel ou un jouet, sans volontĂ© propre, prĂȘt·e Ă servir ou Ă ĂȘtre manipulé·e. Peut inclure des mĂ©taphores, des rĂŽles, et des suggestions dâimmobilitĂ©.
Contexte : hypnose, objectification, kink de lâobjet.
Exemple : âIl nâĂ©tait plus quâun jouet poli, prĂȘt Ă ĂȘtre utilisĂ©. Toyification totale.â
Trance Layering
Traduction : superposition de transe
DĂ©finition : Technique oĂč plusieurs Ă©tats hypnotiques ou suggestions sont empilĂ©s ou combinĂ©s pour crĂ©er un Ă©tat profond et complexe, avec diffĂ©rents niveaux de contrĂŽle mental.
Contexte : hypnose avancée, mindfuck, multi-niveaux.
Exemple : âElle superposait ses voix, ses gestes, ses commandes. Une trance layering puissante.â
Transformation
Traduction : transformation
DĂ©finition : Processus hypnotique ou mental oĂč lâidentitĂ©, les perceptions, ou le comportement du/de la sub sont modifiĂ©s, parfois radicalement. Peut inclure changement de genre, dâĂąge, dâanimalitĂ©, ou dâĂ©tat mental.
Contexte : hypnose avancée, jeu de rÎle, kink identitaire.
Exemple : âIl ne se reconnaissait plus. Il Ă©tait devenu autre chose, diffĂ©rent. Transformation hypnotique.â
Tease and Denial (T&D)
Traduction : excitation et privation
DĂ©finition : Jeu oĂč le/la sub est excité·e Ă plusieurs reprises sans jamais atteindre lâorgasme, crĂ©ant un Ă©tat de tension extrĂȘme. Souvent combinĂ© avec hypnose pour amplifier lâeffet.
Contexte : edging, contrÎle sexuel, hypnose érotique.
Exemple : âElle le faisait frissonner sans relĂąche, le laissant suspendu dans un souffle. Tease and denial parfait.â
Time Distortion
Traduction : distorsion temporelle
DĂ©finition : Effet hypnotique oĂč la perception du temps est modifiĂ©e â les minutes peuvent sembler des heures, ou inversement. UtilisĂ© pour intensifier la transe ou lâexpĂ©rience sensorielle.
Contexte : hypnose, trance profonde, sensation altérée.
Exemple : âCe qui semblait durer une Ă©ternitĂ© nâĂ©tait en rĂ©alitĂ© que quelques secondes. Time distortion en action.â
Trigger Phrase
Traduction : phrase déclencheuse
DĂ©finition : Ensemble de mots ou expression particuliĂšre qui agit comme un trigger, dĂ©clenchant une transe ou une rĂ©action spĂ©cifique chez le/la sub. Souvent utilisĂ© comme clĂ© dâactivation.
Contexte : hypnose, scripts, programmation mentale.
Exemple : ââTu es Ă moiâ Ă©tait sa trigger phrase prĂ©fĂ©rĂ©e, capable de le faire fondre.â
đ€ Lettre U
Unconscious Obedience
Traduction : obéissance inconsciente
DĂ©finition : Ătat oĂč le/la sub agit sans rĂ©flĂ©chir, obĂ©issant automatiquement Ă des commandes ou suggestions, sans ĂȘtre pleinement conscient·e de ses actes. Câest une forme extrĂȘme de soumission hypnotique.
Contexte : hypnose profonde, mind control, soumission totale.
Exemple : âSous lâordre, elle sâest levĂ©e et a obĂ©i sans mĂȘme y penser. ObĂ©issance inconsciente.â
Underling
Traduction : subordonné·e / inférieur·e
Définition : Terme pour désigner un·e sub dans une hiérarchie BDSM ou hypnotique, souvent celui/celle qui reçoit des ordres et se soumet. Peut impliquer une dynamique de pouvoir claire et ritualisée.
Contexte : jeu de rĂŽle, D/s, relations TPE.
Exemple : âIl aimait se voir comme lâunderling, toujours prĂȘt Ă servir.â
Uncommon Triggers
Traduction : déclencheurs peu courants
DĂ©finition : Triggers inhabituels, spĂ©cifiques, parfois personnels, qui provoquent une rĂ©action hypnotique ou Ă©motionnelle forte mais qui ne sont pas standards. Cela peut ĂȘtre un son, une odeur, un geste trĂšs particulier.
Contexte : hypnose personnalisée, kink individuel.
Exemple : âLe son dâun verre quâon pose doucement Ă©tait son trigger peu commun, dĂ©clenchant la transe.â
Unlocking
Traduction : déverrouillage
Définition : Processus hypnotique visant à libérer des blocages mentaux, émotionnels ou physiques, souvent pour permettre une plus grande réceptivité aux suggestions ou une meilleure soumission.
Contexte : hypnose thérapeutique, mind control, kink.
Exemple : âLentement, elle sentait ses dĂ©fenses tomber, un dĂ©verrouillage complet.â
Use-Ability
Traduction : capacitĂ© Ă ĂȘtre utilisé·e
DĂ©finition : Terme dĂ©crivant la qualitĂ© dâun·e sub Ă ĂȘtre pleinement disponible et rĂ©actif·ve aux demandes, prĂȘt·e Ă ĂȘtre âutilisé·eâ dans le jeu ou la soumission, souvent renforcĂ© par lâhypnose.
Contexte : objectification, mind control, soumission active.
Exemple : âElle Ă©tait la partenaire idĂ©ale, avec une use-ability sans faille.â
đ€ Lettre V
Visualisation
Traduction : visualisation
DĂ©finition : Technique hypnotique consistant Ă utiliser lâimagination pour crĂ©er des images mentales vivides. Utile pour renforcer des Ă©tats, des sensations ou des transformations.
Contexte : hypnose guidée, kink mental, immersion sensorielle.
Exemple : âElle visualisait la cage invisible qui lâenfermait, chaque dĂ©tail vibrant dans son esprit.â
Vulnerability
Traduction : vulnérabilité
DĂ©finition : Ătat dâouverture Ă©motionnelle et mentale qui rend le/la sub plus accessible Ă la suggestion, mais aussi plus exposé·e dans la dynamique de pouvoir. Elle est souvent recherchĂ©e pour intensifier la connexion.
Contexte : hypnose relationnelle, jeux D/s émotionnels, confiance.
Exemple : âSa vulnĂ©rabilitĂ© Ă©tait palpable, une clĂ© pour la soumission profonde.â
Voice Control
Traduction : contrĂŽle vocal
Définition : Usage de la voix (ton, rythme, intonation) comme outil principal pour induire la transe, guider la soumission ou provoquer des réactions hypnotiques.
Contexte : hypnose verbale, domination, scripts.
Exemple : âSa voix basse et ferme faisait tomber toutes ses rĂ©sistances. Voice control parfait.â
Validation
Traduction : validation
DĂ©finition : Processus par lequel le Dom/Domme reconnaĂźt et confirme lâĂ©tat hypnotique ou la soumission du/de la sub, renforçant ainsi le lien et la dynamique. Peut aussi dĂ©signer lâauto-validation du sub.
Contexte : hypnose interactive, relation de confiance, feedback.
Exemple : âChaque signe de soumission Ă©tait validĂ© dâun regard ou dâun mot.â
Vanilla Hypnosis
Traduction : hypnose vanilla
DĂ©finition : Hypnose sans connotation sexuelle ou BDSM, utilisĂ©e Ă des fins thĂ©rapeutiques, relaxation ou dĂ©veloppement personnel. Souvent contrastĂ©e avec lâhypnose Ă©rotique.
Contexte : hypnose classique, initiation, comparaison.
Exemple : âAvant de plonger dans les jeux plus intenses, ils expĂ©rimentaient lâhypnose vanilla.â
đ€ Lettre W
Worship
Traduction : adoration
Définition : Acte de vénérer physiquement ou mentalement une partie du corps, une personne ou un rÎle dans une dynamique D/s ou hypnotique. Peut renforcer la soumission et la connexion érotique.
Contexte : BDSM, hypnose, rituels sensuels.
Exemple : âElle passait ses lĂšvres sur ses pieds, un acte de worship total.â
Willpower
Traduction : volonté
DĂ©finition : La capacitĂ© mentale Ă rĂ©sister, choisir ou sâengager dans une action, souvent mise Ă lâĂ©preuve dans les jeux de contrĂŽle mental. La volontĂ© peut ĂȘtre brisĂ©e, renforcĂ©e ou exploitĂ©e.
Contexte : mind control, domination psychologique.
Exemple : âSa volontĂ© vacillait sous la pression des mots hypnotiques.â
Word Trigger
Traduction : mot déclencheur
DĂ©finition : Mot ou expression prĂ©cise qui provoque une rĂ©action immĂ©diate, telle quâune transe, une Ă©motion, ou un comportement dans un cadre hypnotique ou BDSM.
Contexte : hypnose, scripts, contrĂŽle verbal.
Exemple : âLe simple mot âpauseâ arrĂȘtait tout instantanĂ©ment.â
Whispering
Traduction : chuchotement
DĂ©finition : Technique vocale utilisĂ©e pour induire la transe ou intensifier lâatmosphĂšre Ă©rotique. Le ton doux et proche favorise la connexion et la suggestibilitĂ©.
Contexte : hypnose, érotisme, relaxation.
Exemple : âElle lui murmurait des ordres qui faisaient vibrer son esprit.â
đ€ Lettre X
X-Dream
Traduction : rĂȘve extrĂȘme
DĂ©finition : Ătat hypnotique trĂšs intense, souvent utilisĂ© pour dĂ©signer des transe ou expĂ©riences sensorielles poussĂ©es Ă lâextrĂȘme, mĂȘlant plaisir, abandon et contrĂŽle mental.
Contexte : hypnose érotique avancée, mindfuck sensoriel.
Exemple : âElle sâest perdue dans un X-Dream, oĂč chaque sensation explosait.â
X-Factor
Traduction : facteur X
DĂ©finition : ĂlĂ©ment mystĂ©rieux ou imprĂ©visible dans la dynamique hypnotique ou BDSM qui change complĂštement lâexpĂ©rience ou la rĂ©action du/de la sub.
Contexte : psychologie, kink, imprévu.
Exemple : âSon regard Ă©tait le X-Factor qui faisait chavirer tous ses automatismes.â
đ€ Lettre Y
Yoni Hypnosis
Traduction : hypnose yoni
Définition : Hypnose centrée sur la zone intime féminine (yoni), destinée à renforcer le plaisir, la conscience corporelle et la connexion émotionnelle.
Contexte : hypnose érotique féminine, tantra, sexologie.
Exemple : âLa sĂ©ance de yoni hypnosis a ouvert de nouveaux horizons sensoriels.â
Yielding
Traduction : cession / abandon
Définition : Acte de céder volontairement au contrÎle ou à la suggestion, souvent avec plaisir et confiance. Le yielding est la base de la soumission hypnotique.
Contexte : hypnose, BDSM, confiance.
Exemple : âSon yielding Ă©tait complet, il sâabandonnait sans rĂ©sistance.â
đ€ Lettre Z
Zoning Out
Traduction : déconnexion mentale
DĂ©finition : Ătat oĂč la personne semble sâĂ©loigner mentalement du prĂ©sent, souvent un signe de transe ou de relaxation profonde en hypnose.
Contexte : hypnose, relaxation, trance légÚre.
Exemple : âElle zonait complĂštement, les yeux mi-clos, hors du temps.â
Zen State
Traduction : état zen
DĂ©finition : Ătat de calme absolu, de paix intĂ©rieure et de prĂ©sence totale, souvent recherchĂ© en hypnose pour faciliter la rĂ©ceptivitĂ© et la dĂ©tente.
Contexte : hypnose, méditation, relaxation.
Exemple : âDans son zen state, rien ne pouvait la distraire, prĂȘte Ă recevoir.â
Lâunivers de lâhypnose Ă©rotique, des jeux BDSM et du mind control est riche, complexe, et en constante Ă©volution. Ce lexique dĂ©taillĂ©, lettre par lettre, vous offre une base solide pour mieux comprendre et explorer ces pratiques fascinantes.
Si vous connaissez dâautres termes, expressions ou concepts qui mĂ©riteraient dâĂȘtre ajoutĂ©s Ă ce dictionnaire, nâhĂ©sitez surtout pas Ă me contacter ! Ensemble, nous pourrons enrichir ce guide pour quâil devienne une ressource complĂšte et vivante, au service de tous les passionné·es.
Laisser un commentaire